Празаік Альгерд Бахарэвіч і паэтка Юлія Цімафеева, якія трэці месяц працуюць у Парыжы ў праграме пісьменьніцкай рэзыдэнцыі пры культурным цэнтры Рэкале (Récollets), выступілі на вечарыне «Лінгвістычныя прыгоды».
На вечарыне супрацоўніца Інстытуту славянскіх дасьледаваньняў Віржыні Шыманец расказала пра свой беларускі досьвед і беларускую літаратуру ў Францыі — фактычна, пра яе там адсутнасьць.
Прагучалі ўрыўкі з кнігі «Дзеці Аліндаркі» ў выкананьні аўтара і ў францускім перакладзе Алены Лапатнёвай. Альгерд Бахарэвіч расказваў пра раман, пра сябе, пра беларускую мову і літаратуру, тлумачыў, што такое «аліндарка» і раздаваў публіцы стракатыя «таблеткі ад беларускага акцэнту» — якімі ў рамане Доктар «лечыць» беларускіх дзяцей.
Юлія Цімафеева чытала старыя і новыя вершы, некаторыя зь іх упершыню прагучалі па-француску.
Прэзэнтацыю суправаджаў паказ здымкаў Менску.
Альгерд Бахарэвіч зь перакладчыцай Аленай Лапатнёвай
Юлія Цімафеева
Віржыні Шыманец