ТЭСТ
Як гучаць спартыўныя тэрміны на беларускай мове?
Ёсць меркаванне, што беларускай мове бракуе спецыяльнай лексікі. Напрыклад, спартыўнай, каб ёй карыстацца падчас трэніровак і тэлетрансляцый.

Разам з букмекерскай канторай Леон напярэдадні свята роднай мовы мы зняпраўджваем гэты міф. Прайдзіце наш адмысловы тэст
Пачынаем
Якога варыянта перакладу слова «вратарь» не існуе?
Гэты варыянт ёсць у слоўніку Крапівы, і ім актыўна карыстаюцца журналісты і каментатары.
Гэты варыянт ёсць у слоўніку Булыкі.
Такі варыянт, блізкі да польскага bramkarz, ёсць у слоўніку дадатковай лексікі Змітра Саўкі.
Так. слова «брамнік» — са слоўніка Крапівы, «варатар» — Булыкі, а «брамкар» — са слоўніка Змітра Саўкі.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
У руска-беларускім слоўніку Крапівы ёсць слова «пошвырак». Як гэта перакласці на рускую мову?
Не, сетка і ёсць сетка.
Так, слушна!
Не, гэта слова перакладаецца інакш.
Не, гэта слова перакладаецца інакш.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
У папярэднім пытанні было слова «проброс». Як яго слушна перакласці на беларускую мову?
Ну, гэта ўжо занадта.
Icing – гэта пракід па-англійску, але мы нідзе не бачылі, каб гэта слова ўжывалася ў беларускай мове.
Так, пракід!
Не, гэта слова мы прыдумалі.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Спаборніцтвы па цяжкай атлетыцы сёння ўключаюць у сябе два практыкаванні. Як яны называюцца па-беларуску?
І гэта правільны адказ.
У беларускай мове слова «таўчок» мае значэнне барахолкі.
Не, жыму цяпер няма ў праграме спаборніцтваў.
Не, жыму цяпер няма ў праграме спаборніцтваў.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Які варыянт перакладу слова «угловой» у спорце не ўжываецца?
Гэты варыянт ёсць у слоўніку Змітра Саўкі.
Гэты варыянт ёсць у слоўніку Кандрата Крапівы.
Гэта слова можа быць выкарыстана, напрыклад, для дома, які стаіць на рагу вуліцы.
А вось і не, слова «рагавы» не ўжываюць у спорце.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Што робяць атлеты з ядром?
Не, штурхаюць.
Менавіта.
Можна торкаць палкай у зямлю, а ядро штурхаюць.
Не, штурхаюць.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Што дапамагае спартоўцам у скачках у вышыню?
Не, спартоўцы скачуць з шастом.
Вочап – гэта шост, да якога прымацоўваецца калодзезнае вядро.
Так, скачкі з шастом.
Пругло – гэта шост ля калодзежа.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Які варыянт перакладу слова «игрок» у спорце не ўжываецца?
Так называюць музыкантаў.
Гэта слова сустракаецца ў слоўніку Крапівы і некаторых спецыялізаваных даведніках, але, напрыклад, Юрась Бушлякоў раіў карыстацца гэтым словам толькі ў значэнні таго, хто грае на музычным інструменце.
Яшчэ як ужываецца!
А вось і не. Слова «ігрэц» ужываецца толькі ў значэнні таго, хто грае на музычным інструменце. А некаторыя раяць і слова «ігрок» не ўжываць у спартыўнай лексіцы.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
А як перакласці такі від спорту, як «гребля»?
Ёсць такое слова, але перакладаецца як «плотина».
Гэта апісанне працэсу.
Такога слова няма ў слоўніках.
Так, весляры і веславанне.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Любая хакейная гульня пачынаецца з гэтай працэдуры. З якой?
Гэта можна перакласці як «подкидывание», крыху іншы сэнс.
Так, шайбу ўкідваюць.
Нейкая трасянка.
Шайбу тэарэтычна можна і шпурнуць, але гэта не падчас гульні адбываецца.
Далей
Праверыць
Паказаць вынікі
Крыўдна
Варта пагартаць слоўнік.
Прайсці яшчэ раз
Слаба
Варта пагартаць слоўнік.
Прайсці яшчэ раз
Вы можаце лепш!
Варта пагартаць слоўнік.
Прайсці яшчэ раз
Вы можаце лепш!
Варта пагартаць слоўнік.
Прайсці яшчэ раз
Вельмі добра
Яшчэ крыху пазаймацца, і можна ісці на тэлебачанне каментатарам!
Прайсці яшчэ раз
Фантастыка!
Можна хоць сёння на тэлебачанне каментатарам вас адпраўляць!
Прайсці яшчэ раз
Падзяліся тэстам у сацсетках: